Союз так же, как и предлог относится к служебным частям речи. Союз используется для связи слов в предложении, предложений и их частей. К понятию «союз» могут относиться как сам союз, так и союзное слово. Союзы по своему составу могут быть односоставные и состоящие из нескольких слов.

Союзы : und –и/а, aber – но/однако, daß – что/чтобы, oder – или.

Союзные слова : darum – поэтому, deshalb – вследствие этого/поэтому, darauf – вслед за этим, ferner – далее/кроме того.

Союзы из одного слова : als –когда, denn – ибо/так как/ потому что, nachdem – после того как, sondern – а/ но, sowie – а также.

Союзы из нескольких слов : als ob – словно/как будто, ohne daß – а не/причём не/ хотя не, und zwar – а именно, nicht nur …,sondern auch – не только …, но и, sowohl …, als auch – как …, так и.

В предложении союзы обычно не выполняют синтаксической функции и поэтому не влияют на порядок слов в предложении.

По виду синтаксической связи все союзы делят на сочинительные (die koordinierenden Konjunktion) и подчинительные (die subordinierenden Konjunktionen).

Раз союз «сочинительный », значит, он соединяет что-то – однородные члены в предложении, предложения, словосочетания и т.д.

Die Wohnung ist sehr klein, doch schön ist – Квартира очень маленькая, но красивая.

Sie hat sich ein teuers, doch hochmodisches Kleid gekauft – Она купила дорогое, но очень модное платье.

В немецком языке сочинительные союзы делятся на:

1. присоединительные

und –и/а, auch – и/также, sowie – а также/как и, und zwar – а именно, bald…,bald – то…,то, nicht nur …, sondern auch – не только …, но и;

2. противительные

aber –но/однако, oder – или, (je)doch – однако/но, dennoch – однако/тем не менее, (nicht …,) sondern – (не…,)/а/но, allein – но/однако;

3. отношения причины

denn – ибо/так как/потому что, nämlich – а именно/ то есть;

4. отношения следствия

also – следовательно/значит/итак, folglich – следовательно/итак/поэтому, somit – тем самым.

Die Eltern gehen heute abends nicht ins Theater, sondern in die Oper – Сегодня родители вечером идут не в театр, а в оперу.

Entweder kommt sie noch heute abends, oder sie kommt überhaupt nicht mehr – она либо придёт ещё сегодня вечером, либо вообще уже не придёт.

Также в роли сочинительных союзов могут употребляться наречия/местоименные наречия:

daher – (и) поэтому, dann – затем/кроме этого, darauf – после этого/затем, darum – поэтому, deshalb – вследствие этого, ferner – кроме того, sonst – иначе, trotzdem – несмотря на это, zudem – кроме того/ к тому же, zuletzt – в конце концов.

blog.сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

Из этого урока вы узнаете, какие существуют двойные союзы в немецком языке и на какие смысловые группы они делятся. Также вы сможете потренироваться их различать.

Двойные союзы могут связывать как члены предложения, так и два главных предложения.

Двойные союзы различают по значению:

1. Отрицание с уточнением:

Nicht (kein)…, sondern (не…, а…)

Das ist kein Tablet, sondern ein Reader – Это не планшет, а “читалка”

Das ist kein Junge, sondern ein Mädchen – Это не мальчик, а девочка

2. Альтернатива:

Entweder …, oder (или…, или…)

Ich möchte entweder nach Deutschland, oder nach Österreich fahren – Я хотел бы поехать или в Германию, или в Австрию

Thomas will entweder ein rotes, oder ein weißes Auto kaufen – Томас хочет купить или красную, или белую машину

3. Двойное перечисление:

Sowohl…, als/wie auch (как…, так и…)

Meine Schwester spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Englisch – Моя сестра говорит не только на немецком, но и на английском языке

Diese Arzneimittel sind sowohl im Ausland, als auch in unserem Land zu kaufen – Эти лекарства можно купить как зарубежом, так и в нашей стране

Nicht nur…, sondern auch (не только…, но и…)

Er kann dir nicht nur raten, sondern auch helfen – Он может тебе не только посоветовать, но и помочь

Wir fahren nicht nur in die Schweiz, sondern auch in die Türkei – Мы поедем не только в Швейцарию, но и в Турцию

4. Двойное отрицание:

Weder…, noch (ни…, ни…)

Mein Bruder isst weder Fisch, noch Fleisch – Мой брат не есть ни рыбу, ни мясо

Ihm gefällt weder Tee, noch Kaffee – Ему не нравится ни чай, ни кофе

5. Противоречие:

Zwar …, aber (хотя…, но также и…)

Sie ist zwar klug, aber sie hat kein Buch gelesen – Она хоть и умная, но не прочитала ни одной книги

Wir wohnen zwar in Deutschland, aber wir können kein Deutsch sprechen – Мы хоть и живем в Германии, но не говорим на немецком языке.

Упражнения (вставьте в предложения нужные союзы):

1. Dorthin kann man entweder mit dem Flugzeug fliegen, oder mit dem Zug fahren

2. In der Hand hielt er kein Handy, sondern einen Rechner

3. – Was kannst du über diesen Menschen sagen? – Er war weder hoch, noch niedrig und weder jung, noch alt

4. Diese Frau war weder klug, noch schön

5. Er liebt zwar Sophie, aber flirtet auch mit Natali

6. Sie mag die Haustiere: sowohl Katzen, als auch Hunde

7. Viele Businessleute haben zwar viel Geld, aber wenig Zeit

8. Es gibt nur weinige Jugendliche, die weder Alkohol trinken, noch Zigaretten rauchen

9. Wir können nur entweder ans Meer, oder ins Gebirge fahren

10. Das ist kein Notizblock, sondern ein Buch

В немецком языке, как и в русском, простые предложения, входящие в состав сложносочиненного предложения, могут быть связаны парными союзами.

Запомните эти союзы: nicht nur ... sondern auch не только...но и , weder ... noch ни... ни , bald ... bald то... то , entweder ... oder или... или (либо... либо) , sowohl ... als auch как... так и ... .

Entweder kommen meine Eltern nach Moskau, oder ich fahre zu ihnen nach Omsk. Или мои родители приедут в Москву, или я поеду к ним в Омск.

Nicht nur ich arbeite an diesem Thema, sondern auch mein Kollege hilft mir dabei. Не только я работаю над этой темой, но и мой коллега помогает мне в этом.

Weder ich bekomme Briefe von meiner Schwester, noch Peter bekommt Briefe von seinem Bruder. Ни я не получаю писем от моей сестры, ни Петр не получает писем от своего брата.

Парные союзы очень часто соединяют между собой однородные члены предложения (подлежащие, сказуемые или второстепенные члены). В этих случаях запятая перед второй частью союза не ставится. Сравните два предложения:

Entweder ich bringe dieses Buch ins Institut, oder du kommst zu mir morgen und nimmst es. Либо я тебе принесу книгу в институт, либо ты придешь ко мне завтра и возьмешь ее.

Entweder ich oder mein Freund kommen morgen zu dir und bringen dieses Buch. Либо я, либо мой друг придем к тебе и принесем эту книгу.

Примечание . Союз weder ... noch является отрицанием, поэтому в предложении с этим союзом другое отрицание не употребляется.

Упражнения по теме «Парные союзы (Doppelkonjunktionen)»


Упражнение 1. Прочтите и переведите на русский язык. Обратите особое внимание на парные союзы, которые соединяют между собой предложения или однородные члены предложения.

1. Bald schreibt er oft, bald bekomme ich keine Briefe von ihm.
2. Sowohl ich als auch mein Bruder besuchen unsere Eltern oft.
3. Entweder gehst du ins Institut, oder du bleibst hier.
4. Er bringt bald deutsche Zeitungen, bald deutsche Zeitschriften nach Hause.
5. Nicht nur ich bekomme Briefe aus Berlin, sondern auch meine Kollegen bekommen Briefe aus der BRD.
6. Wir fahren entweder mit der U-Bahn, oder wir kommen mit dem Bus nach Hause.
7. Weder meine Schwester noch mein Bruder kommen in diesem Jahr nach Moskau.
8. Sowohl Professor Schmidt als auch Dozent Pawlow halten in dieser Woche Vorlesungen.

Упражнение 2. Вставьте вместо точек подходящий по смыслу парный союз. Переведите предложения на русский язык.

1. Ich sehe ... meine Марре... meine Bücher.
2. Ich habe ... Seminare ... Vorlesungen in dieser Woche.
3. ... ich störe meinen Bruder, ... er stört mich bei der Arbeit.
4. Das Kind geht jetzt ... mit seiner Mutter, ... mit seinen Schwestern und Brüdern spazieren.
5. Dieser Student aus Afrika spricht ... russisch ... deutsch.
6. ... im April ... im Mai haben wir viel zu tun.
7. Ich brauche ... ein Bücherregal ... einen Bücherschrank.
8. Sie übersetzt ... den Text, ... sie erklärt uns auch viele Wörter.
9. ... erhält er viele Briefe, ... kommt aber keine Antwort.

Упражнение 3. Ответьте на вопросы, употребите в ваших ответах соответствующие парные союзы и слова, указанные в скобках.

Образец : — Was lesen Sie gern? (Zeitungen und Zeitschriften) — Ich lese sowohl Zeitungen als auch Zeitschriften gern.

1. Wo ist jetzt Student Pawlow? (im Institut, zu Hause)
2. Wer fährt morgen nach Tula? (die Eltern, die Kinder)
3. Welche Fremdsprachen lernen die Kinder in dieser Schule? (Deutsch, Englisch)
4. Wann schläft das Kind ein? (um 8 Uhr, um 9 Uhr)
5. Wo unterrichtet die Frau des Dozenten Alexandrow? (in der Schule, an der Universität)

Упражнение 4. Ответьте на вопросы, употребите в ответе заключенные в скобках парные союзы.

Образец :— Wohin gehen Sie heute abend? (entweder ... oder) — Ich gehe entweder in den Lesesaal oder in die Bibliothek.

1. Wer fährt in diesem Jahr in die BRD? (sowohl ... als auch)
2. Sind Sie am Sonnabend oder am Sonntag beschäftigt? (weder ... noch)
3. Ruhen Sie sich am Nachmittag oder am Abend aus? (bald... bald)
4. Sehen Sie nur die Zeitungen durch? (nicht nur ... sondern auch)
5. Kommen heute nur die Studenten aus der BRD? (nicht nur ... sondern auch)
6. Haben Sie einen Bruder und eine Schwester? (weder ... noch)

Упражнение 5. Переведите на немецкий язык. Не забудьте, в предложении с парным союзом weder... noch другое отрицание не употребляется.

1. Ни я, ни мой коллега не идем сегодня на лекцию.
2. Он возвращается в Москву либо в пятницу, либо в субботу.
3. Он ездит не только в Берлин, но и в Дрезден.
4. Я получаю письма не только от моих родителей, но и от моих друзей.
5. Где живет сейчас Эрих? — Он живет сейчас либо в Дрездене, либо в Потсдаме.
6. Здесь отдыхают как студенты, так и преподаватели.
7. Где сейчас твой друг? — Я не знаю. Он либо в институте, либо дома.
8. У меня нет ни газеты, ни словаря. Давай переводить вместе.
9. Сын моей сестры не только рабочий, но и студент. Он учится в университете.
10. Как я, так и многие другие студенты из нашей группы получают письма из ФРГ.
11. То он пишет очень хорошо по-немецки, то он делает много ошибок.

Ключи к упражнениям


2. Возможны варианты ответов, в некоторых случаях по смыслу можно вставить несколько парных союзов.
1. weder … noch; 2. weder ... noch (sowohl ... als auch); 3, weder ... noch; 4. nicht nur ... sondern auch; 5. weder ... noch; 6. sowohl ... als auch; 7. entweder ... oder; 8. nicht nur ... sondern auch; 9. bald ... bald

3. 1. entweder ... oder; 2. nicht nur ... sondern auch; 3. sowohl ... als auch; 4. bald ... bald; 5. nicht nur ... sondern… auch

5. 1. Weder ich noch mein Kollege gehen heute zur Vorlesung. 2. Er kehrt entweder am Freitag oder am Sonnabend nach Moskau zurück. 3. Er fährt nicht nur nach Berlin sondern auch nach Dresden. 4. Ich bekomme Briefe nicht nur von meinen Eltern sondern auch von meinen Freunden. 5. Wo wohnt Erich jetzt? — Er wohnt jetzt entweder in Dresden oder in Potsdam. 6. Hier erholen sich sowohl Studenten als auch Lehrer. 7. Wo ist jetzt dein Freund? — Ich weiß nicht. Er ist entweder im Institut oder zu Hause. 8. Ich habe weder die Zeitung noch das Wörterbuch. Übersetzen wir zusammen! 9. Der Sohn meiner Schwester ist nicht nur Arbeiter sondern auch Student. Er studiert an der Universität. 10. Sowohl ich als auch viele andere Studenten aus unserer Gruppe bekommen Briefe aus der BRD. 11. Bald schreibt er sehr gut Deutsch, bald macht er viele Fehler.

Союзы в немецком языке относятся к служебным частям речи, в функции которых входит связывание слов друг с другом, отдельных частей предложения в единое целое и различных предложений в сложносочиненные (равноправные по отношению друг к другу) или сложноподчиненные (неравноправные, состоящие из главных и придаточных). К немецким союзам примыкают также союзные слова, которые обычно рассматриваются с ними в рамках одной темы. Союзные слова представляют собой наречия или же местоименные наречия. Разница между немецкими союзами и союзными словами состоит в том, что союзные слова являются членами предложения, а союзы, напротив, таковыми не являются, однако функции у них при этом одинаковые. Соответственно, союзы не оказывают, а союзные слова оказывают влияние на порядок слов в предложении. В состав союза может входить как одно, так и несколько слов, что делает их простыми или парными (двойными).

Похожие материалы:

В немецком языке все союзные слова и союзы делятся на две группы – сочинительные, которые соединяют отдельные однородные члены, словосочетания и предложения, и подчинительные, привязывающие к главному придаточные предложения. Например:

1. Heute hat Dirk in der Kaufhalle Bier , Saft und Sekt besorgt . – Сегодня Дирк приобрел в продовольственном магазине пиво, сок и шампанское (односложный сочинительный союз «и» выполняет функцию соединения однородных членов предложения).

2. Heute hat Dirk in der Kaufhalle Saft , Bier und Sekt besorgt , weil er am Abend Besuch hat . – Сегодня Дирк купил в продовольственном магазине сок, пиво и шампанское, потому что вечером у него будут гости (односложный подчинительный союз «потому что» присоединяет придаточное предложение причины).

По своему составу немецкие союзы могут быть:

1. односложными (простыми): «и – und » , «чтобы, что — dass » , «поскольку, потому что – da » , «поскольку, так как, потому что – weil » , «поскольку, потому что – denn » , «но – aber » и пр.;

2. составными (сложными): «после того как – nachdem » , «в то время как, пока — solange » , «в то время как, тем что — indem » , «как только — sobald » , «несмотря на это – trotzdem » , «как только, равно как и – sowie » и пр.;

3. состоящими из двух членов: «так что so dass » , «словно, как будто — als ob » , «как будто, словно — als wenn » , «когда, равно как, как только — wie wenn » , «без того чтобы, однако… не, так что… не — ohne dass » , «а именно — und zwar » и пр.;

4. двойными (парными): «ни… ни — weder noch » , «либо… либо —entweder oder » , «частично… частично — teils teils » , «то… то — bald bald » , «не только… но и — nicht nur sondern auch » , «как… так и — sowohl als auch » и пр.

После союзов aber - но , und - и, а , sondern - но, а , denn - потому что , oder - или, либо в придаточных предложениях используется прямой порядок слов.

Die Eltern fahren nach Italien für die Kinder

Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми

Обратный порядок слов

В придаточных предложениях после союзов darum, deshalb, deswegen, sonst, trotzdem, dann, folglich используется обратный порядок слов . То есть подлежащее и сказуемое в придаточном предложении меняются местами.

Präsens (Настоящее время)

Ich habe keines Auto. mit dem Bus zur Arbeit

Ich habe keines Auto, mit dem Bus zur Arbeit

У меня нет машины, поэтому я еду на работу на автобусе

Perfekt (Прошедшее время)

В этом случае вспомогательный глагол (haben/sein) становиться на первое место после союза, а глагол в третьей форме уходит в конец придаточного предложения.

Ich hatte keines Auto. mit dem Bus zur Arbeit

Ich hatte keines Auto, mit dem Bus zur Arbeit

У меня не было машины, поэтому я ездил на работу на автобусе

Инверсия

В придаточных предложения после союзов dass (что) , weil (потому что) , wenn (если, когда) , falls (в случае если) , während (пока) , bevor (до того, как; прежде чем) , nachdem (после того так) , obwohl (хотя) - используется инверсия . То есть глагол в придаточном предложении идёт в конец .

Präsens(Настоящее время)

keines Auto. Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit

У меня нет машины. Я еду на работу на автобусе

Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit, keines Auto

Я еду на работу на автобусе, потому что у меня нет машины

Ich weiß, in der Schule

Я знаю, что он учится в школе

Präteritum (Прошедшее время)

keines Auto. Ich fuhr mit dem Bus zur Arbeit

У меня не было машины. Я ездил на работу на автобусе

Ich fuhr mit dem Bus zur Arbeit, keines Auto

Я ездил на работу на автобусе, потому что у меня не было машины

Perfekt (Прошедшее время)

В этом случае оба глагола придаточного предложения уходят в конец , но на последнее место ставят вспомогательный глагол или любой другой находившийся при подлежащем.

Ich habe ein Auto nicht gekauft. mit dem Bus zur Arbeit

Я не покупал машину. Я ездил на работу на автобусе

Ich habe ein Auto nicht gekauft, mit dem Bus zur Arbeit

Я не покупал машину, потому что я ездил на работу на автобусе

Если придаточное с союзом wenn стоит перед главным предложением, то главное часто начинается со слов so или dann :

mein bald , ins Kino

Если мой друг скоро придет, то мы пойдем в кино

WENN или ALS

Wenn в значении "когда" употребляется в том случае, если действия в главном и придаточном предложениях происходит одновременно. Также wenn в значении "когда", употребялется чтобы подчеркнуть многократность действия:

nach Moskau , mich unbedingt

Когда он приезжает в Москву, он навещает меня обязательно

Als также переводится "когда", но употребляется в прошедшем времени при однократном действии:

meine Freundin, am Sonnstag im Theater

Мы встретили мою подругу, когда мы были в воскресенье в театре

Конструкция UM ... ZU и DAMIT

Союз um … zu + Inf. и damit выражает цель .

Er geht nach Deutschland, Deutsch

Он едет в Германию, чтобы учить немецкий

Ich schenke ihm ein Lehrbuch der deutschen Sprache, er deutsche Sprache

Я дарю ему учебник немецкого языка, чтобы он мог учить немецкий язык

Конструкция (AN)STATT ... ZU

Anstatt seine Hausaufgaben zu machen, sieht das Mädchen fern

Вместо того, чтобы делать свои домашние задания, девочка смотрит телевизор

Конструкция OHNE ... ZU

Sie geht, ohne sich zu verabschieden

Она уходит не прощаясь

Инверсия с DER(DIE, DAS, DESSEN)

Союз der (die, das, dessen, den, dem ) выражает определение.

Ich fahre in der Stadt, in meine Verwandten

Я еду в город, в котором живут мои родственники