26 мая президент Владимир Путин принял участие в первом заседании Общества русской словесности, которое было недавно учреждено как правопреемник Общества любителей русской словесности, действовавшего с 1811 года. Но риторика порой напоминала заседания Совета безопасности:

«Вновь повторю, сбережение русского языка, литературы и нашей культуры - это вопросы национальной безопасности, сохранения своей идентичности в глобальном мире»

О том, что русский язык деградирует из-за низкого образования граждан, плохой начитанности, изобилия разного рода сленга и неоправданных заимствований - об этом не сказал в последние годы только ленивый. Интернет вместо книг, социальные сети вместо литературы - всё это становится причиной крайне бедного словарного запаса, тотальной безграмотности и неумению стройно, последовательно и убедительно выражать свои мысли.

Последнему ещё способствовала и замена классических выпускных экзаменов на тесты ЕГЭ, которые не учат мыслить, формулировать и излагать свои идеи, а лишь тренируют ставить галочки и крестики.

Школьная программа

Давно известно, что проще сразу правильно учить, чем потом переучивать. Тем более что у взрослых людей и времени на самообразование меньше, и, соответственно, шансов для коррекции оставшихся с детства пробелов тоже. Многие как со школы начинают неправильно говорить и писать, так всю жизнь и продолжают. Либо, что ещё хуже, со временем их язык только сильнее портится. В этой связи президент отметил некоторые положительные тенденции принятых недавно мер:

«После российского литературного собрания в ноябре 2013 года и государством, и общественными организациями были предприняты конкретные шаги по сохранению и развитию русского языка, по возвращению интереса к чтению и поддержке отечественной литературы и, конечно, по углублению гуманитарной составляющей в образовании. В наши школы вернулось сочинение, а русский язык и литература вновь выделены в самостоятельную предметную область. Была организована работа по созданию Единой концепции преподавания русского языка и литературы и заметно активизировалась деятельность общероссийских учительских организаций».

Сочинение - одна из древнейших форм проверки знаний, усвоенных учеником. Ещё с античных времён использовалась именно она, удаление сочинения из системы аттестации грозило окончательно добить школьное образование. К счастью, как и было сказано, его удалось отстоять и вернуть. Поразительно, что для этого потребовались титанические усилия на государственном уровне.

Патриарх Московский и всея Руси Кирилл, избранный первым председателем Общества русской словесности, отметил, что для многих школьных предметов вообще система оценки знания через тесты неприемлема.

«Необходимо понять, что крестики и галочки - это недостаточно по целому ряду предметов. И поэтому мне кажется, что введение сочинения - это уже очень большой шаг вперёд, но важно, чтобы к этому ЕГЭ, который не был бы тотальной и единственной методикой определения знаний, был добавлен, несомненно, устный компонент».

Одна из главных учредителей Общества русской словесности Людмила Алексеевна Вербицкая, доктор филологических наук, президент Российской академии образования, президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы и Российского общества преподавателей русского языка и литературы, во время своего выступления сказала, что уже в следующем году будут вводиться первые элементы такого устного компонента в системе аттестации обучающихся. Это можно расценить как один из первых многообещающих шагов к возрождению нашего образования.

А устная экзаменация - это не только гуманитарные предметы, такие как литература, история, география, обществознание, но и многие естественнонаучные. В химии, биологии, физике без устной составляющей невозможно точно узнать, действительно ли ученик усвоил знания и правильно ли понимает основные законы и принципы или же только натренировался на однотипных задачах в нужных местах уравнений вписывать исходные данные и получать верный ответ, не понимая сути решаемой задачи.

Кстати говоря, в том же МФТИ, выпускники которого подняли на высочайший уровень нашу космонавтику, авиацию и энергетику, при поступлении физику всегда сдавали не только письменно, но и устно. Поступающий абитуриент должен был продемонстрировать приёмной комиссии, что он не просто наловчился решать типовые уравнения, а действительно понимает суть и смысл физических процессов и законов, которым они подчиняются.

Русский язык в повседневной жизни

Как ни странно, но тут ничего не изменилось за 300 лет: как Грибоедов написал своё бессмертное «смесь французского с нижегородским», так это и остаётся актуальным по сей день. Только теперь у нас смесь английского, а не французского - единственная разница.

Слушать невежественных людей, которые употребляют бессмысленные заимствования или неграмотные англицизмы порою просто невозможно. Например, только в наших кафе и ресторанах можно заказать «фреш» . Безумный модный «перевод», обозначающий свежевыжатый сок. Хотя по названию можно решить, что посетителю предлагают ту самую «свежесть», которая, согласно Булгакову, «бывает только первого сорта». В английском употребляется исключительно «freshly pressed» или «freshly squeezed» , обозначающие, что сок выжатый (а не «свежий»). Для ясности могут написать «not from concentrate» .

А чего стоит невежественное заимствование «паническая атака» ? Почему только паническая? Почему у безграмотных англоманов не бывает сердечной или желудочной атаки? В отечественной медицине всегда был для этого термин «приступ паники» . А также сердечный приступ или желудочное расстройство. В то время как в английском языке это всё действительно звучит как «panic attack» , «heart attack» и «stomach attack» . Как можно говорить «паническая атака» и одновременно с этим «сердечный приступ»? Это напоминает географические безумия вроде Санкт-Петербурга в Ленинградской области или Екатеринбурга в Свердловской.

Вот Юрий Поляков, главный редактор «Литературной газеты», жалуется на то, что столичные бизнесмены уже мыслят исключительно на английском, в результате чего нас в России окружают сплошь английские названия:

«Литературная газета» уже несколько раз обращалась по однотипным случаям: «Ну зачем же вы называете свою организацию, например, "FoodCity"? Найдите какое-нибудь русское название? Нет, отвечают нам, обязательно только "FoodCity"».

В некоторых европейских странах вообще доходит до маразма. Как писал Кирилл Озимко в статье «Угроза кириллице со стороны латинской письменности растет», в этих странах додумались до невероятного: писать слова родного языка… латиницей. Используя компьютерный термин - транслитом, как пишут люди, у которых не установлена нужная языковая раскладка, из-за чего они вынуждены использовать латинские буквы для написания слов.

Например, в Сербии экстравагантно поступила одна газета: на бумаге она кириллическая (и называется «Вечерње новости»), а в сети публикуется на латинице (там она существует как Vecernje novosti). В таких странах использовать вместо собственной родной письменности жуткий транслит считается признаком «европейскости» и «приверженности общим ценностям».

Вопрос алфавита принял политический оттенок: проевропейские партии и прозападная часть населения чаще используют латинский алфавит, а консервативные и пророссийские силы - кириллический.

И так из века в век, ещё со времён Петра I безграмотные и невежественные люди, желая казаться наоборот образованными, современными и профессиональными, создают нам этот синдром: то смешение языков немецкого с нижегородским, то французского, то вот теперь английского. При этом их попытки выглядят как жуткая пародия одновременно и на родной язык, и на английский, на который они зачем-то пытаются притязать. Вместо того, чтобы хоть один из двух языков выучить основательно, люди в результате не знают толком ни одного, ни другого.

Язык как условие выживания нации

Очень своевременно вспомнил наших великих писателей и литературных критиков, образованнейших и умнейших людей своего времени Игорь Волгин, президент Фонда Достоевского:

«Чаадаев говорил, что «русская национальная идея - это есть русский язык», что «это есть наш пропуск в историю и сама история». А также предрекал, что «онемение всего двух-трёх поколений может привести Россию к исторической смерти». Это очень точно сказано, потому что язык - это неписанная конституция государства».

Сказано потрясающе точно и правдиво, а потому немного ужасает, учитывая, какую степень деградации родного языка мы позволили себе допустить. Об этом же говорил на заседании съезда Общества русской словесности и Владимир Путин:

«Здесь уместно вспомнить мастера слова Александра Ивановича Куприна. Он называл русский язык «историей народа» и «путём цивилизации и культуры», считал его «изучение и сбережение» «не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью». И это очень глубокое, справедливое утверждение.

Вопросы русского языка и литературы мы обсуждаем не впервые, и они заслуживают, может быть, и большего, чем сделано до сих пор, и большего внимания. Потому что речь идёт о сохранении - ни больше ни меньше - национальной идентичности, о том, чтобы быть и оставаться народом со своим характером, со своими традициями, со своей самобытностью, не утратить историческую преемственность и связь поколений. Для русских это означает быть и оставаться русскими».

Россия по праву гордится тем, как научилась интегрировать в одном государстве самые разные народы, национальности и конфессии, как помогла каждой из них сохранить их самобытность, культурные традиции, язык и обычаи. И вот, кажется, наступает момент, когда нам стоит поучиться у наших же национальных республик и малых народностей: они-то берегут свою национальную идентичность, они требуют бережного отношения к своему языку, требуют для него прав и гарантий сохранения - именно в этом они видят залог сохранения культуры предков и своей национальной идентичности, передачи потомкам своей истории и своих традиций, а не чужеродных.

Похоже, что русским тоже стоит начать серьёзно относиться к своему языку, религии и культурным корням, не разбрасываясь этим богатством словно бросовым товаром. Мы - нация со славной историей и богатыми культурными традициями - так нам ли превращаться в «Иванов, родства не помнящих», променяв это на глупое и ненужное подражание чужой культуре и обычаям?

Если что-то из достижений Запада мы считаем уместным принять, то можем сделать это так, как делали наши композиторы XVIII-XIX веков, как это делал Чайковский, как это делали наши живописцы и скульпторы. Эти русские перенимали западное общественное устройство ровно в той мере, в какой считали нужным, с учётом наших собственных традиций и условий. Также делали Китай, Япония и другие азиатские страны, которые и в мыслях не имеют отказаться от родного языка или родной культуры, заменив их на ущербный вариант западного культурного наследия.

О необходимости поддерживать и развивать родную культуру, исходя из собственного опыта и лучших примеров западной работы в этой области, говорил Владимир Путин:

«И конечно, правильно будет обратиться и к лучшим мировым традициям, к лучшей мировой практике, учесть опыт коллег из Королевского литературного общества Великобритании, Итальянского института культуры и испанского Института Сервантеса, немецкого Института Гёте и китайского Института Конфуция, в том числе в вопросах популяризации национальных языков и культуры за рубежом. Ещё раз хотел бы повторить: литературное наследие России и уникальный по своей выразительности и многогранности русский язык - это наше национальное достояние, которым мы по праву гордимся и которое обязаны сохранять».

Русский язык – это одна из основ русской цивилизации и государственности, нашего исторического и культурного наследия. Самобытность и древность русского языка отмечал М.В. Ломоносов: «Славянский язык ни от греческого, ни от латинского, ни от какого другого не происходит; следовательно сам собою состоит уже от самых древних времен, и многочисленные оные народы говорили славянским языком еще прежде Рождества Христова».
Историк XIX столетия Егор Классен писал: «Славяне имели грамоту не только прежде всех западных народов Европы, но и прежде Римлян и даже самих греков, и исход просвещения был от Руссов на запад, а не оттуда к ним».

Собственно, русский язык и делает нас русскими, представителями русской цивилизации. Наступление западной культуры, «американизация» общества, деградация языка ведет к утрате «русскости». Именно поэтому обращение к жизни русского языка как основе бытия нашего народа, осознанное и целенаправленное изучение русского языка и обучение ему как родному, второму родному, также распространение его в мире – непременное и первостепенное условие сохранения русской цивилизации.

К сожалению, за рубежом носители языка (люди советского поколения) уходят из жизни, их дети уже не знают русского языка. В силу политических факторов русский язык находится под давлением со стороны местных властей (особенно в Прибалтике и на Украине). Вытеснен русский язык в странах Центральной и Восточной Европы.

В самой России в сфере русского языка ситуация неутешительная. В 90-е гг. началось разрушение русской (советской) системы образования, ко-торая была лучшей в мире. Произошел разрыв единого образовательного пространства. В школах разные учебники русского языка. Изучению русского языка выделяют меньше времени, чем иностранному. Большой вред нанесло введение ЕГЭ. Дети утрачивают возможность не только грамотно излагать письменно свои мысли, но и выражать их в устной речи. Кроме того в школу приходит новое поколение учителей (поколения «демократического выбора»). Падает качество преподавания, а компьютеризация только ухудшает положение. Определенную роль в разрушении русского языка играют СМИ, особенно телевидение. Англицизмы, сленг заполнили ТВ. Русский литературный язык активно упрощают и вытесняют. В результате происходит деградация русского языка как на уровне образования, так и на бытовом уровне.

В беседе митрополита Волоколамского Илариона (Алфеева) и актера театра и кино, художественного руководителя Малого театра Ю. Соломина были затронуты вопросы сохранения традиций эталонной русской речи. Митрополит Иларион отметил, что «Патриарх Кирилл неслучайно принял предложение Президента возглавить Общество русской словесности, потому что как никто другой понимает важность заботы о русском языке (Сергей Степашин – российский государственный и политический деятель – назвал его лучшим оратором России)».

Ю. Соломин отметил прекрасную речь Патриарха, его прекрасно по-ставленный голос, точную мысль. «Своим студентам, – сказал Ю. Соломин,– я советую ходить в церковь, слушать, как там говорят, ибо в церкви еще осталась русская речь. Из театра она, к сожалению, уже стала уходить».

Его продолжил митрополит Иларион: «То, как Патриарх говорит, связано с его образом мысли, воспитанием, внутренней духовной культурой. И это именно то, чем занимается Церковь на протяжении веков. Что такое душа? В чём смысл жизни? Как нужно правильно жить? Именно на такие вопросы отвечает Церковь. И конечно же, то, что многие наши священнослужители владеют литературной речью, умеют правильно говорить, – не есть результат какой-то особой тренировки (этому не учат в семинариях), но это плод той внутренней духовной культуры, носительницей которой на протяжении веков была и остается Церковь».

Профессор Бекасова объясняет, из-за чего наша культура потеряла сильные позиции в мире, почему страны меняют кириллицу на латиницу: «Дело в политике. Как только Россия уступает, идет отталкивание ее культурного наследия. А ведь Россия по интеллектуально-культурному фонду одна из первых в мире, она востребована. Я видела за рубежом людей (словаков, болгар, чехов, немцев, шведов, африканцев), которые, заинтересовавшись, русской литературой, начинают изучать русский язык, и у них меняется ментальность, они начинают смотреть на мир глазами русских».

«Исторический процесс двигается… теми, кто созидает духовную общность, сохраняет традиции, – продолжает она. Кириллица – это наше достояние. По политическим соображениям Узбекистан отказался от кириллицы, переходит на латиницу, у которой нет никаких традиций в этой стране. Новое поколение не сможет осваивать литературу, написанную на кириллице. То же может произойти и в Казахстане… Народ скрепляют традиции, а теперь его может постичь внутренний раскол старого и нового… Украина собирается перейти на латиницу. Без корней же новое не приживается. Кроме того переход сложен технически. В латыни 24 буквы, в кириллице, созданной специально для славянских языков, их больше. Мы должны передавать потомкам самое лучшее, сохранять сокровище – родное слово. Для нас кириллица должна быть символом. В современных азбуках на букву «Э» приводят слово «эму», на «Ш» – шиншиллу. А ведь азбука – это интеллектуально-культурный код… Кирилл (Константин Философ) создал алфавитную систему, в которой каждая буква мела свое название, а всё вместе складывалось в азбучную молитву, некий нравственный код, завещанный славянам. Дети вырастали на ней, в их жизни было место высокому. Кириллица наследовала красоту и богатство греческого языка. В этом специфика российской ментальности, в генах которой греческий и богатейший старославянский язык. Главная задача Кирилла была (о чем он писал в «Прогласе») в следующем: отучить славян от скотского жития, приблизить к Богу, дать другую ментальность. Он не миссионер, а учитель славянского народа. Так через язык и культуру мы выработали механизмы, которые помогают нам отказаться от нечеловеческого образа жизни. Русский язык и сейчас представляет всё, чтобы тот, кто говорит на нем, мог стать лучше. Русское слово может спасти. Об этом надо знать всем, кто связан с наставничеством, воспитанием детей и молодежи.

Тревожными факторами в жизни русского языка стали бездумное использование слов и выражений, разрушение норм русского литературного языка, канцелярит, засорение жаргонизмами, нецензурными выражениями, чрезмерное употребление заимствований… «Иноплеменные» слова можно использовать, но с умом, ко времени и к месту, соблюдая меру. В.Г. Белинский писал: «Употреблять иностранное, когда есть равносильное русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус». Бездумное, механическое внесение иностранного слова в русский текст нередко оборачивается и прямой бессмыслицей. «Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас», – утверждал И.С. Тургенев. Русские всегда отличались красотой и певучестью речи. Почему же мы преклоняемся перед всем иностранным и неоправданно употребляем слова, которые могут быть заменены русскими соответствиями?..

Одной из причин увлечения подростков сленгом, жаргоном, как утверждают психологи, является скудность их словарного запаса. Молодые люди используют не более 200 слов. У их предков: Пушкина, Гоголя, Есенина – словарный запас превышал 17–20 тысяч слов! Очевидно необходимо для молодежи активное приобщение к богатому наследию отечественной литературы!

Что касается ненормативной лексики… «Сквернословие, – говорит епископ Варнава (Беляев), – гнусный порок, который в Священном Писании приравнивается к смертному греху». Сквернословие, нецензурные выражения не являются человеческим языком! Воздействие брани равносильно облучению в 10–40 тысяч рентген – рвутся цепочки ДНК, распадаются хромосомы!

В книге «Слово живое и мертвое» Нора Галь (известная русская переводчица) очень убедительно разоблачает канцелярит. У него есть точные приметы. Это – вытеснение глагола (т.е. движения, действия) причастием, деепричастием, существительным (особенно отглагольным), а значит – застой, неподвижность. И из всех глагольных форм пристрастие к инфинитиву. Это – нагромождение существительных в косвенных падежах, чаще всего длинные цепи существительных в одном и том же падеже – родительном, так что уже нельзя понять, что к чему относится и о чем идет речь. Это – обилие иностранных слов там, где их вполне можно заменить русскими. Это – вытеснение активных оборотов пассивными, почти всегда более тяжелыми. Это – путаный строй фразы, несчетные придаточные предложения (вдвойне тяжеловесные и неестественные в разговорной речи). Это – серость, однообразие, стертость, штамп. Убогий, скудный словарь… Короче говоря, канцелярит – это мертвечина. Он проникает и в художественную литературу, и в быт, и в устную речь. Из официальных материалов, из газет, от радио и телевидения канцелярит переходит в повседневную практику.

«Глаголом жечь сердца людей…» Глагол – т.е. слово – должен быть жарким, живым. Самое действенное, самое взволнованное слово в нашем языке – как раз глагол. Быть может, не случайно так называется самая живая часть нашей речи… Громоздкими канцелярскими оборотами жечь сердца, затронуть душу довольно трудно. Обилие существительных, особенно отглагольных, тяжелит и сушит речь», – подчеркивает Нора Галь. И далее: «Не нужно злоупотреблять причастиями и деепричастиями, тем более сводить их в одном предложении». Она напоминает высмеянное А.П. Чеховым: «Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа…» Живой современной русской речи деепричастия не очень свойственны, и причастными оборотами люди тоже говорят редко.

Если не строить километровые цепи придаточных, тогда вас поймут с первого раза… Можно писать периодами хоть в страницу, но так, чтобы можно было понять написанное… Строй фразы должен быть ясен, каждая строка должна быть естественной. Порядок слов в каждой фразе должен быть непринужденным, чисто русским. Три коротких слова «знаю я вас» – совсем не то же самое, что «я вас знаю». В математике от перемены мест слагаемых сумма не меняется. Но как меняется сумма чувств и настроений, музыкальное и эмоциональное звучание фразы от перестановки тех же слов, иногда одного только слова! Наши грамматика и синтаксис позволяют чуть ли не любые слова в предложении поменять местами (у нас простора больше, чем в западноевропейских языках). Русская фраза отнюдь не должна быть гладкой, правильной, безличной, точно из школьного учебника: подлежащее, сказуемое, определение, дополнение…

Нельзя терять душевный такт. Со словом надо обращаться осторожно! Оно может исцелить, но может и ранить. Неточное слово – плохо, но еще опасней бестактное слово. Оно может опошлить самые высокие понятия, самые искренние чувства. Человек перестает ощущать окраску слова, не помнит его происхождения и говорит «охранники природы» вместо «хранители». Всё зависит от того, верно ли выбрано слово именно для данного случая. И самое хорошее слово становится плохим, если сказано не к месту. Тут-то и нужен такт, верное чутье.

Бороться за чистоту, точность и правильность языка можно и нужно. Необходимо широкое общенародное распространение научных сведений о законах и правилах русского языка, о его стилистических богатствах, о спо-собах образования новых слов, об огромной роли языка как «орудия культуры», как средства познания, как условия нравственности. Необходимо также воспитание эстетического чутья языка и глубокого сознания ответственности за честное и чистое обращение c ним.

Варвара Проценко,
преподаватель русского языка
и литературы

ЧЕЛОВЕК И ПРИРОДА

Восприятия человеком природы как живой материи (влияния природы на душу человека

«Слово о полку Игореве»

А.П. Чехов «Степь»

Егорушка, мальчик 9-ти лет, пораженный красотой степи, очеловечивает её и превращает в своего двойника: ему кажется, что степное пространство способно и страдать, и радоваться, и тосковать. Его переживания и мысли становятся не по-детски серьезными, философскими.

Л.Н..Толстой «Война и мир»

Наташа Ростова, восхищаясь красотой ночи в Отрадном, готова полететь, как птица: её окрыляет увиденное. Андрей Болконский во время поездки в Отрадное увидел старый дуб, и изменения, которые впоследствии произошли в душе героя, связаны с красотой и величием могучего дерева.

В. Астафьев «Царь-рыба»

Рыбак Утробин, поймав на крючок огромную рыбу, не в силах справиться с ней. Для того, чтобы избежать гибели, он вынужден отпустить ее на свободу. Встреча с рыбой, символизирующей нравственное начало в природе, заставляет этого браконьера пересмотреть свои представления о жизни.

Постижения прекрасногов природе

Ю. Яковлев «Разбуженный соловьями»

Озорного, непоседливого Селюжонка однажды в пионерском лагере разбудили соловьи. Рассердившись, с камнем в руке, он решает расправиться с птицами, но замирает, завороженный пением соловья. Что- то стронулось в душе мальчика, ему захотелось увидеть, а потом и изобразить лесного волшебника. И пусть вылепленная им из пластилина птица даже отдаленно не напоминает соловья, Селюжонок испытал животворящую силу искусства. Когда соловей снова разбудил его, он поднял с кроватей всех ребят, чтобы те тоже услышали волшебные трели. Автор утверждает, что постижение красоты в природе ведет к постижению красоты в искусстве, в себе.

Бережного отношения к природе

Н.А. Некрасов «Дед Мазай и зайцы»

Герой стихотворения во время весеннего наводнения спасает тонущих зайцев, собирая их в лодку, вылечивает двух заболевших зверьков. Лес для него - родная стихия, и он переживает за всех его обитателей.

В. Астафьев «Царь-рыба»

Природа жива и одухотворена, наделена нравственно- карающей силой, она способна не только защищаться, но и нести возмездие. Иллюстрацией карающей силы служит судьба Гоши Герцева. Этот герой несет наказание за высокомерный цинизм по отношению к людям и к природе. Карающая сила распространяется не только на отдельных героев. Нарушение равновесия несет угрозу всему человечеству, если оно не образумится в своей намеренной или вынужденной жестокости.

ПРОБЛЕМЫ СЕМЬИ

Роли детства в жизни человека

Л.Н. Толстой «Война и мир»

Петя Ростов накануне своей трагической гибели в отношениях с товарищами проявляет все лучшие черты «ростовской породы», унаследованные им в родном доме: доброту, открытость, желание помочь в любую минуту.

В. Астафьев «Последний поклон»

Бабушка Катерина Петровна вложила во внука Витьку глубокие человеческие премудрости, стала для него символом любви, добра, уважения к человеку.

Роли семьи в формировании личности

Л.Н. Толстой «Война и мир»

В семье Ростовых всё строилось на искренности и доброте, поэтому и дети - Наташа. Николай и Петя - стали по- настоящему хорошими людьми, а в семье Курагиных, где карьера и деньги решали всё, и Элен, и Анатоль - безнравственные эгоисты.

И. Полянская «Утюжок и мороженое»

Негативная психологическая атмосфера в семье, бездушие взрослых стали причиной серьёзной болезни Риты, маленькой героини рассказа, и жестокости, хитрости, изворотливости её сестры.

Материнства (роли матери в воспитании)

М. Горький «Сказки об Италии»

А. Фадеев «Молодая гвардия»

К. Воробьев «Тетка Егориха»

Сирота Санька в рассказе осиротеет ещё раз, когда потеряет ставшую ему больше чем матерью тетку Егориху.

В.П. Астафьев «Сопричастный всему живому...»

Автор утверждает: если бы ему дано было повторить жизнь, он одно просил бы у своей судьбы - оставить с ним маму. Её не хватало писателю всю жизнь, и он обращается ко всем с просьбой беречь матерей, ведь они бывают только раз и никогда не возвращаются, и никто их заменить не может.

Материнства как подвига

Л. Улицкая «Дочь Бухары»

Бухара, героиня рассказа, совершила материнский подвиг, всю себя отдав воспитанию дочери Милы, у которой был синдром Дауна. Даже будучи смертельно больной, мать продумала всю дальнейшую жизнь дочки: устроила на работу, нашла ей новую семью, мужа, и только после этого позволила себе уйти из жизни.

В. Закруткин «Матерь человеческая»

Мария, героиня повести, во время войны взяла на себя ответственность за своих и чужих детей, спасла их, стала для них Матерью.

Взаимоотношения отцов и детей

Оленька, героиня рассказа, талантливая девочка, но эгоистка, избалованная отцом и матерью. Слепая родительская любовь породила в Оле убеждение в своей исключительности. Нежелание понимать чувства и переживания близких людей, друзей приводит в конце концов к тяжелейшей болезни матери.

Н.В. Гоголь «Тарас Бульба»

Бульба считал, что только тогда воспитание Остапа и Андрия может быть завершенным, когда они познают боевую премудрость и станут его достойными наследниками. Однако измена Андрия сделала Тараса убийцей, он не смог простить сыну предательства. Только Остап согрел душу отца своим мужеством в бою, а затем и во время казни. Для Тараса товарищество оказалось выше всех кровных связей.

Р. Брэдбери «Вельд»

Венди и Питер, герои рассказа, совершают чудовищный по своей бесчеловечности поступок: убивают собственных родителей. И это убийство неслучайно: оно результат воспитания, когда детей безмерно балуют, потакают их прихотям.

Ф. Искандер «Начало формы»

Герой рассказа, Георгий Андреевич, понял, что родительский авторитет возникает не из приказов и угроз, а завоевывается трудом, умением доказать сыну, что отца есть за что уважать.

А. Амлинский «Нескучный сад»

На примере трех поколений семьи Ковалевских можно проследить влияние родителей на детей. В романе не только сын ищет у отца ответы на мучившие его вопросы, но и отец ощущает потребность в духовном общении с сыном. Писатель убежден: взрослые обязательно должны «владеть даром понимания, а значит, и сопереживания». Если его нет, неминуемо отчуждение детей от семьи, школы и в итоге от общества. Из непонимания, недоверия рождается драматизм отношений между близкими людьми, родителями и детьми.

А.С. Пушкин «Капитанская дочка»

Наставления отца помогли Петру Гриневу даже в самые критические минуты оставаться честным, верным себе и долгу.

Н.В. Гоголь «Мертвые души»

Следуя завету отца «копить копейку», Чичиков всю свою жизнь посвятил накопительству, превратившись в человека без стыда и совести.

Взаимоотношений в семье

А. Амлинский «Возвращение брата»

В повести создан образ очень искреннего, непосредственного мальчишки, мечтавшего о друге, защитнике. Он надеется обрести его в старшем брате и с нетерпением ждет его возвращения. Но старший брат потерял себя как личности, опустился на «дно» жизни. Однако вера младшего брата, невозможность обмануть его помогают старшему, Ивану, вернуться к нормальной жизни

А. Алексин «Безумная Евдокия»

Родители, ослепленные талантливостью дочери Оли, уверовавшие в ее исключительность, не желают понять классную руководительницу, стремящуюся «сделать успех каждого, радость каждого - успехом и радостью всех». И Евдокия Савельевна, и ребята готовы оценить и полюбить талант, но не могут принять и простить Олиного высокомерия и пренебрежения к ним. Много позже отец поймет учительницу и согласится, что желание быть первым любой ценой обрекает человека на одиночество.

А. Алексин «Раздел имущества»

Отношения между людьми в семье строились по принципу «нужен пока нужен». Алексин рисует открытое противостояние двух начал: доброты, сердечности, умения отказаться от личного ради близких людей (бабушка Анисья) и прикрываемой красивыми фразами бездуховности, прагматизма (мать). И между двумя этими близкими людьми - Вера. Конфликт разрешается трагедией: бабушка уезжает навсегда в деревню, а Вера вновь тяжело заболевает.

А. Лиханов «Чистые камушки»

Двенадцатилетний Михаська проживает на страницах книги сложную внутреннюю жизнь: от ощущения счастья от того, что отец, геройски воевавший, вернулся домой невредимым, до чувства горького разочарования и жгучего стыда за него, вступившего на путь обмана и спекуляции в погоне за сытой, обеспеченной жизнью. Мальчик не может принять позиции отца, убежденного, что он завоевал право на лучшую жизнь для себя и своей семьи. Михаська стал внимательно прислушиваться к словам и пристально приглядываться к поступкам родителей, ощущая все большее несоответствие между тем, чему они его учили, и их собственными делами. Потеря доверия к родителям стала причиной одиночества героя.

Взросления (роли взрослых, школы в становлении личности)

В. Тендряков «Ночь после выпуска»

Школа дала героям повести знания, но не воспитала чувства, не научила их любви и добру. И об этом на выпускном вечере говорит Юля Студенцова, лучшая ученица школы, которой просто страшно от того, что в ней нет этих качеств.

Е. Гришковец «Начальник»

Владимир Лаврентьевич, руководитель фотокружка, беззаветно любя свою работу, учил мальчишек не только секретам фотографии, но и внушал им веру в то, что они способны, талантливы. Эта уверенность помогла впоследствии каждому из них стать личностью.

А. Лиханов «Обман»

У главного героя, Серёжи, умерла мать. Все его дальнейшие беды связаны с этой, главной. На него обрушивается целая череда обманов: выясняется, что родной отец, оставивший семью, живет в их городе, отчим и его мать, Сережина учительница, припугнув бабушку, что им с Сережей не прожить на пенсию, переселяют их из двухкомнатной квартиры в жалкую комнатушку. Тяжело переживает мальчик и свалившееся на него одиночество: от него фактически отказались и отец, и отчим. Сложный путь прошел герой, пока не понял, что невозможно жить во лжи. В свои четырнадцать лет Сережа Воробьев приходит к убеждению о необходимости самому принимать решения.

Преемственности поколений

Э. Хемингуэй «Старик и море»

Старый кубинский рыбак Сантьяго надеется, что его.мастерство сохранится в веках, но самое главное - оно может быть передано как самое дорогое наследство следующим поколениям. Поэтому он учит мальчика всем премудростям ремесла и жизни.

Роли учителя в жизни человека

А.И. Куприн «Тапер»

Антон Рубинштейн, великий композитор, услышав талантливую игру на фортепиано никому не известного юного тапера Юрия Азагарова, помог ему стать известным музыкантом

В. Распутин «Уроки французского»

Учительница Лидия Михайловна преподала герою не только уроки французского языка, но и доброты, сочувствия, умения чувствовать чужую боль.

В. Быков «Обелиск»

Учитель Мороз стал для учеников образцом во всем, он даже погиб вместе с ними, считая, что учитель всегда должен быть со своими учениками.

А. Лиханов «Драматическая педагогика»

«Самое дурное, что может быть на белом свете, - воспитатель, не признающий, не видящий, не желающий видеть своих ошибок. Учитель, который ни разу не сказал своим ученикам, их родителям, самому себе: «Извините, я ошибся» или: «Я не сумел».

А. Алексин «Третий в пятом ряду»

Учительница Вера Матвеевна, размышляя о методах воспитания, вынуждена признать, что была неправа, стараясь воспитывать всех своих учеников одинаково: «Нельзя подавлять человека. .. добро каждый должен творить по-своему... Непохожесть характеров вряд ли стоит принимать за несовместимость».

А. Алексин «Безумная Евдокия»

Учительница Евдокия Васильевна была убеждена: самый большой талант в её учениках - талант доброты, желания прийти на помощь в трудную минуту, и именно эти черты характера она воспитывала в них.

А. де Сент- Экзюпери «Маленький принц»

Старый Лис научил Маленького принца постигать мудрость человеческих отношений. Чтобы понять человека надо научиться вглядываться в него, прощать мелкие недостатки. Ведь самое главное всегда бывает скрыто внутри, и сразу его не разглядишь.

Б. Васильев «Летят мои кони...»

Рассказчик с благодарностью вспоминает о своей первой учительнице, которая воспитывала своих учеников настоящими гражданами Отечества.

Равнодушия мира взрослых (детской незащищенности; безвинного детского страдания)

Д.В. Григорович «Гуттаперчевый мальчик»

Герой повести - сирота Петя, которого нещадно эксплуатируют в цирке: он эквилибрист. Выполняя сложнейшее упражнение, мальчик разбился, и его смерть просто осталась незамеченной.

А. Приставкин «Ночевала тучка золотая»

Герои повести - Кузьмёныши - находясь в детском доме, стали жертвами жестокости и равнодушия взрослых.

Ф.М. Достоевский «Мальчик у Христа на ёлке»

Мальчик, герой рассказа, приехал с матерью в Петербург, но после её смерти, накануне Рождества, оказался никому не нужен. Ему никто даже не дал куска хлеба. Ребенок замерз, голодный и заброшенный.

ПРОБЛЕМА РАЗВИТИЯ И СОХРАНЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА

Развития и сохранения русского языка

А. Кнышев «О великий и могучий русский язык!»

В этой иронической публикации журналист высмеивает любителей заимствований, показывая, насколько нелепой становится наша речь, перенасыщенная ими.

М. Кронгауз «Русский язык на грани нервного срыва»

В. Ступишин сладостный stil? На каком языке мы говорим и пишем»

Публицистическая статья посвящена проблемам языковых нелепостей, которыми полны речи политиков и некоторых журналистов. Автор приводит примеры абсурдных ударений в словах, иноязычных заимствований, неумения выступающих и пишущих использовать богатейший арсенал русского языка.

А. Щуплов «От съезда партии - к съезду крыши»

Публицистическая статья посвящена размышлениям о том, как много в нашей жизни появилось и продолжает появляться аббревиатур, которые иногда становятся, по словам автора, примером «официозной тупости».

Цитаты

«По-русски говорите, ради Бога! Введите в моду эту новизну.» (А.М. Жемчужников.)

«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!» (И.С. Тургенев)

«.. .Вольно или невольно мы подошли сегодня к черте, когда слово становится не частью жизни, одной из многих частей, а последней надеждой на наше национальное существование в мире.»

(В. Распутин)

«Употреблять иностранное слово, когда есть ему равносильное русское, - значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.» (В. Белинский)

«Нравственность человека видна в его отношении к слову.» (Л.Н. Толстой)

Н. Галь «Слово живое и мертвое»

Известная переводчица рассуждает о роли сказанного слова, которое может ранить душу человека своей непродуманностью; о заимствованиях, искажающих нашу речь;

о канцеляризмах, убивающих живую речь; о бережном отношении к великому нашему наследию - русскому языку.

К.И. Чуковский «Живой как жизнь»

Писатель анализирует состояние русского языка, нашей речи и приходит к неутешительным выводам: мы сами искажаем и уродуем наш великий и могучий язык.

Соотнесенности имени человека и его внутренней сущности

Д.И. Фонвизин «Недоросль»

В комедии многие герои имеют «говорящие» фамилии: Вральман, бывший кучер, солгал, что он учитель-иностранец; имя Митрофан означает «подобный своей матери», которая в комедии изображена как тупая и наглая невежда. Скотинин Тарас - дядя Митрофана; очень любит свиней и по грубости чувств подобен скоту, на что и указывает фамилия.

М. Кронгауз «Русский язык на грани нервного срыва» Автор исследует состояние современного русского языка, перенасыщенного новыми словами, зависящими от Интернета, молодёжи, моды. Название книги - авторская точка зрения на этот вопрос.

А. Кнышев «О великий и могучий русский язык!» В этой иронической публикации журналист высмеивает любителей заимствований, показывая, насколько нелепой становится наша речь, перенасыщенная ими.

А. Щуплов «От съезда партии - к съезду крыши» Публицистическая статья посвящена размышлениям о том, как много в нашей жизни появилось и продолжает появляться аббревиатур, которые иногда становятся, по словам автора, примером «официозной тупости».

Н. Галь «Слово живое и мертвое » Известная переводчица рассуждает о роли сказанного слова, которое может ранить душу человека своей непродуманностью; о заимствованиях, искажающих нашу речь;о канцеляризмах, убивающих живую речь; о бережном отношении к великому нашему наследию - русскому языку.

К.И. Чуковский «Живой как жизнь» Писатель анализирует состояние русского языка, нашей речи и приходит к неутешительным выводам: мы сами искажаем и уродуем наш великий и могучий язык

Бессердечия, душевной черствости А. Алексин «Раздел имущества » Мать героини Верочки настолько черства, что вынудила свою свекровь, поднявшую и излечившую её дочь, уехать в глухую деревню, обрекла её на одиночество.

Ю. Мамлеев «Прыжок в гроб» Родственники больной старушки Екатерины Петровны, устав ухаживать за ней, решили похоронить её заживо и тем самым избавиться от проблем. Похороны - страшное свидетельство того, во что превращается человек, лишенный сострадания, живущий только своими интересами.

К.Г. Паустовский «Телеграмма» Настя живет яркой, наполненной жизнью вдали от одинокой, старенькой матери. Дочери все дела кажутся важными и неотложными настолько, что она совсем забывает писать письма домой, не навещает мать. Даже когда пришла телеграмма о болезни матери, Настя не сразу поехала, а потому и не застала Катерину Ивановну в живых. Мать так и не дождалась своей единственной дочери, которую очень любила.

Л. Разумовская «Дорогая Елена Сергеевна» Бессердечные, циничные ученики стали упрекать учительницу за ее старомодную одежду, честное отношение к работе, за то, что она всю жизнь учила, а сама не накопила никаких капиталов и не умеет выгодно продать свои знания. Их наглость, бездушие стали причиной смерти Елены Сергеевны.

В. Тендряков «Ночь после выпуска» В ночь после выпуска одноклассники впервые в жизни решили откровенно сказать друг другу в глаза, что каждый из них думает о присутствующих. И выяснилось, что каждый из них - бессердечный эгоист, ни в грош не ставящий самолюбие и достоинство другого.

Утраты духовных ценностей

Б. Васильев «Глухомань» События повести позволяют увидеть, как в сегодняшней жизни так называемые «новые русские» стремятся обогатиться любой ценой. Духовные ценности утрачены, потому что культура ушла из нашей жизни. Общество раскололось, в нем мерилом заслуг человека стал банковский счет. Нравственная глухомань стала разрастаться в душах людей, утративших веру в добро и справедливость.

Э. Хемингуэй «Там, где чисто, светло» Герои рассказа, окончательно утратив веру в дружбу, любовь и разорвав связи с миром, одиноки и опустошены. Они превратились в живых мертвецов.

В. Астафьев «Людочка» Выросшая в деревне среди нищеты и пьянства, жестокости и безнравственности,героиня рассказа ищет спасения в городе. Став жертвой грубого насилия, в обстановке всеобщего безразличия, Людочка кончает жизнь самоубийством.

В. Астафьев «Постскриптум» Автор со стыдом и возмущением описывает поведение слушателей на концерте симфонического оркестра, которые, несмотря на прекрасное исполнение известных произведений, «начали покидать зал. Да кабы просто так они его покидали, молча, осторожно - нет, с возмущениями, выкриками, бранью покидали, будто обманули их в лучших вожделениях и мечтах».

Утраты связи поколений

В. Астафьев «Изба» В сибирские леспромхозы приезжает молодежь за большими деньгами. Лес, земля, когда-то оберегаемая старшим поколением, превращаются после работы лесорубов в мертвую пустыню. Все нравственные ценности предков затмевает погоня за рублем.

Ф Абрамов «Алька» Героиня повести в поисках лучшей жизни уехала в город, оставив старую мать, которая умерла, не дождавшись дочери. Алька, вернувшись в деревню и остро осознав утрату, решает остаться там, но этот порыв быстро проходит, когда ей в городе предлагают выгодную работу. Утрата родных корней невосстановима.

Бесчеловечности, жестокости Н.С. Лесков «Леди Макбет Мценского уезда» Катерина Измайлова, жена богатого купца, полюбила работника Сергея и ждала от него ребенка. Боясь разоблачения и разлуки с любимым, она убивает с его помощью свекра и мужа, а затем и маленького Федю, родственника мужа.

Р. Брэдбери «Карлик» Ральф, герой рассказа жесток и бессердечен: он, будучи хозяином аттракциона, подменил зеркало, в которое приходил смотреться карлик, утешавшийся тем, что хотя бы в отражении он видит себя высоким, стройным и красивым. В очередной раз карлик, ожидавший вновь увидеть себя таким же, с болью и ужасом бежит от страшного зрелища, отразившегося в новом зеркале, но его страдания лишь развлекают Ральфа.

Ю. Яковлев «Он убил мою собаку» Герой рассказа подобрал брошенную хозяевами собаку. Он полон заботы о беззащитном существе и не понимает отца, когда тот требует выгнать собаку: «Чем помешала собака?.. Я не мог выгнать собаку, ее один раз уже выгоняли». Мальчик потрясен жестокостью отца, который подозвал доверчивого пса и выстрелил ему в ухо. Он не только возненавидел отца, он потерял веру в добро, в справедливость.

МОСКВА, 11 июл — РИА Новости. Способность к речи возникла у общего предка человека разумного и неандертальцев полмиллиона лет назад, после чего у неандертальцев развились собственные языки, следы которых можно найти в современных языках, считают ученые, опубликовавшие обзор в журнале Frontiers in Language Sciences.

Большинство антропологов полагает, что человек разумный освоил членораздельную речь 50-100 тысяч лет назад. Дан Дедиу (Dan Dediu) и Стивен Левинсон (Stephen Levinson) из Института психолингвистики Общества Макса Планка в Неймегене (Нидерланды) проанализировали данные последних исследований в области лингвистики, палеогенетики, палеонтологии и археологии и предположили, что членораздельная речь была характерна не только для людей, но и для неандертальцев, причем развиваться язык начал гораздо раньше, чем считалось до сих пор.

Способность к языку

Неандертальцы "наследили" в Х-хромосоме жителей Европы и Азии - ученые Ученые выяснили, что часть генетического кода Х-хромосомы, кодирующего женский пол - была унаследована предками почти всех современных людей, кроме африканцев, от неандертальцев 30-50 тысяч лет назад, сообщается в статье, опубликованной Molecular Biology and Evolution.

Последним предком человека разумного и неандертальцев считается человек гейдельбергский (Homo heidelbergensis), который жил 800-130 тысяч лет назад в Африке и Западной Европе и предположительно происходил от человека работающего (Homo ergaster), первого представителя человеческого рода. В Евразии его потомки эволюционировали в неандертальцев, в Африке — в человека разумного. Авторы статьи отмечают, что строение слухового и речевого аппаратов было приспособлено для речи у человека гейдельбергского уже около 500 тысяч лет назад.

Кроме того, генетическое сходство человека разумного и неандертальцев указывает на то, что они в равной степени были способны к развитию языка.

По умственным способностям, полагают ученые, неандертальцы также не уступали нашим предкам. Об этом свидетельствует высокая культура неандертальцев: каменные орудия труда, огонь, их кулинарные навыки, наличие одежды, а также традиции коллективной охоты и похоронных ритуалов. Поэтому авторы статьи полагают, что, когда человек разумный и неандерталец встретились в Передней Азии, их языковые способности могли быть сопоставимыми.

Черты языков неандертальцев

Лингвисты создали алгоритм, способный оживлять древние языки Бушар-Коте и его коллеги научили компьютер "оживлять" древние языки, разработав специальную статистическую модель, способную находить родственные связи между словами в родственных друг другу языках.

Известно, что неандертальцы жили в небольших группах, а такие группы, как правило, обладают сложным языком. Поэтому авторы статьи предполагают, что он был похож на языки небольших традиционных обществ: с большим набором звуков, сложным синтаксисом, большим числом исключений из правил и словарем в десятки тысяч слов. При этом языки этих групп неандертальцев должны были отличаться друг от друга.

Недавно генетики и лингвисты обнаружили связь между определенными генами, управляющими развитием мозга, и типом ударения в языке, на котором говорит тот или иной народ. Основываясь на данных о геноме неандертальцев, авторы статьи предполагают, что они говорили на языках с тоновым ударением. В таких языках ударные слоги выделяются не силой звука, как в русском, а высотой тона. Яркий пример — японский язык, где высота звука в одном слоге различает слова, обозначающие палочки для еды, край и мост.

След неандертальцев

Как полагают исследователи, существование языка у неандертальцев и его возможный "вклад" в культурное развитие человечества позволяет объяснить большое языковое разнообразие современного мира. Сейчас существует около семи тысяч языков. При этом исследования показывают, что структурные изменения в языке могут занимать десятки тысяч лет. Человек разумный вышел из Африки 70-50 тысяч лет назад. Он нес с собой небольшое число языков, из которого за такой короткий срок никак не могло развиться современное языковое разнообразие.

По мнению Дидиу и Левинсона, все встанет на свои места, если мы будем учитывать языки неандертальцев. Как отмечают антропологи, языки современных людей, чьи предки остались в Африке, должны были развиться без влияния неандертальцев. Сравнение африканских языков с языками Евразии может помочь найти следы неандертальских языков, заключают они.